<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Collection:</title>
  <link rel="alternate" href="http://repo.lib.jfn.ac.lk/ujrr/handle/123456789/94" />
  <subtitle />
  <id>http://repo.lib.jfn.ac.lk/ujrr/handle/123456789/94</id>
  <updated>2026-04-17T17:33:40Z</updated>
  <dc:date>2026-04-17T17:33:40Z</dc:date>
  <entry>
    <title>Domestication and Foreignization in the Tamil Translations  of Henrik Ibsen's A Doll's House</title>
    <link rel="alternate" href="http://repo.lib.jfn.ac.lk/ujrr/handle/123456789/11470" />
    <author>
      <name>Sutharsan, G.</name>
    </author>
    <author>
      <name>Sivaji, K.</name>
    </author>
    <id>http://repo.lib.jfn.ac.lk/ujrr/handle/123456789/11470</id>
    <updated>2025-09-22T03:37:16Z</updated>
    <published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Domestication and Foreignization in the Tamil Translations  of Henrik Ibsen's A Doll's House
Authors: Sutharsan, G.; Sivaji, K.
Abstract: The theory and practice of domestication and foreignization in translation have sparked extensive debate among scholars and translators especially in textual studies. This study analyses two Tamil translations by Kulanthai M.Shanmugalingam and P.Wicknesaran respectively of Henrik Ibsen's A Doll's House, exploring how each translation navigates the dichotomy between domestication - bringing the source text closer to the target culture, and foreignization - preserving the foreignness of the source text. By analysing the linguistic, cultural, and stylistic choices in each translation, the present study aims to highlight the strategies of the translators, and the impact on the understanding of the Tamil readers. The translation of Ibsen's critique of societal norms and gender roles is reviewed considering both the translations. A comparative content analysis of both translations reveals how each approach shapes the portrayal of A Doll's House and the implications for cross-cultural literature appreciation. Cultural references in both translations reflect clear foreignization strategy whereas idiomatic expressions and emotional tones adapt domestication. Both translations skilfully balance the strategies of domestication and foreignization and stand as testaments to the transformative power of theatre across linguistic and cultural boundaries.</summary>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Evolving a new idiom to express Tamil life through translations: an achievable task or impossibility?</title>
    <link rel="alternate" href="http://repo.lib.jfn.ac.lk/ujrr/handle/123456789/5886" />
    <author>
      <name>Shriganeshan, K.</name>
    </author>
    <id>http://repo.lib.jfn.ac.lk/ujrr/handle/123456789/5886</id>
    <updated>2022-10-21T08:33:08Z</updated>
    <published>2016-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Evolving a new idiom to express Tamil life through translations: an achievable task or impossibility?
Authors: Shriganeshan, K.
Abstract: Critics have spoken of an innovative idiom to express Sri Lankan experience in &#xD;
English but intelligibility is a further problem faced by international readers. There are two factors &#xD;
that need to be considered. One is that native and traditional metaphors may not be able to express &#xD;
modern life. On the other hand the range of experiences and problems faced by all Sri Lankans could &#xD;
not be expressed by the English educated elite. Therefore achieving our goal of writing good poetry &#xD;
which expresses a truly Sri Lankan experience in an internationally understandable and effective &#xD;
medium may be made practicable through translations. They would be able to express their variety of &#xD;
experiences fusing modern, western and local imagery in the new idiom understandable to an &#xD;
international audience. Having stated the focal point, the present paper makes an attempt to look into &#xD;
the poems translated into English from Tamil selected from the writings of the poets living in Sri &#xD;
Lanka, though there are Tamil poems translated into English from India, Singapore, Malaysia and the &#xD;
Diaspora in Europe, Canada and Australia. The study focuses on the possibility of evolving a new &#xD;
idiom to express Sri Lankan Tamil life in English.</summary>
    <dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Emerging Knowledge from Sri Lanka Tamil Fiction for  Sustainable Regional Development: A Study on Selected Pieces</title>
    <link rel="alternate" href="http://repo.lib.jfn.ac.lk/ujrr/handle/123456789/5885" />
    <author>
      <name>Shriganeshan, K.</name>
    </author>
    <id>http://repo.lib.jfn.ac.lk/ujrr/handle/123456789/5885</id>
    <updated>2022-10-21T08:33:06Z</updated>
    <published>2016-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Emerging Knowledge from Sri Lanka Tamil Fiction for  Sustainable Regional Development: A Study on Selected Pieces
Authors: Shriganeshan, K.
Abstract: Regional development requires mush of pre-planning and needs &#xD;
to consider various factors like available natural resource and the way &#xD;
they could be exploited with the knowledge available and emerging to look &#xD;
for some new development. However, destruction of the environment and &#xD;
natural resources is the main danger that the modern world has to face. &#xD;
There is an urgent need for institutional reform within modern society to &#xD;
safeguard the environmental resources and to maintain the ecological &#xD;
balance. Environmental sociologists have different views as to which &#xD;
institutional traits can be held primarily responsible for the &#xD;
environmental crisis. Further, there are other aspects like the effects of &#xD;
war- bereavement, loss habitat, displacement and exile which slows down &#xD;
the progress with regard to regional development of our country. The life &#xD;
in the latter part of the 20th Century became very mush painful and &#xD;
suffering due to the poor economic and deteriorating political conditions &#xD;
that prevailed in Sri Lanka. The traditional concepts of life held by the &#xD;
people further aggravated the people’s struggle for existence in the &#xD;
conflict-ridden parts of the country. The ignorance of the people and&#xD;
their fear psychosis led them to face more struggles to find a peaceful &#xD;
life. In order to understand the ground situation for planning for &#xD;
regional development there is a need to discuss what happened in the past &#xD;
especially during the war. The writers who faced the challenge have &#xD;
recorded their experience and the future agents could find suggestions for &#xD;
new development. The knowledge emerging out of the short stories under&#xD;
study would be helpful to go forwards towards regional development. The &#xD;
pieces written by Sri Lanka Tamil writers available in translation which &#xD;
appeared in Lute Song and Lament, A Lankan Mosaic, Tamil short stories &#xD;
from Sri Lanka are taken for critical analysis. This paper attempts to &#xD;
highlight the writers’ concern about the safety of the environment and the &#xD;
ecological balance of natural resource which could be the base for new &#xD;
understanding for sustainable development.</summary>
    <dc:date>2016-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Social Issues as Contents for Language Communication in an  English Classroom: A Theatre-based Study</title>
    <link rel="alternate" href="http://repo.lib.jfn.ac.lk/ujrr/handle/123456789/5884" />
    <author>
      <name>Shriganeshan, K.</name>
    </author>
    <id>http://repo.lib.jfn.ac.lk/ujrr/handle/123456789/5884</id>
    <updated>2022-10-21T08:33:03Z</updated>
    <published>2010-10-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: Social Issues as Contents for Language Communication in an  English Classroom: A Theatre-based Study
Authors: Shriganeshan, K.
Abstract: Language expression occurs whenever there is a need for communication. English Language Teaching is done in Sri Lankan schools to promote students' ability of expression in English. But the reality is that majority of them are unable to make oral and written communication fluently and effectively. Even with the new text books which do not reflect the students' social reality and do not provide the enthusiasm needed to the learner, teachers are unable to motivate students to communicate well. In this context, it is found that once students are made conscious of the social issues which are very much relevant in their day to day life they would be tempted to express their feelings about it in a conditioned atmosphere in a theatre workshop. This is a way to promote them to communicate well. This is well observed in an ethnographical study conducted with 38 students, a mixed group of classes 7, 8 and 9 from a school in Vavuniya, a northern city in Sri Lanka. Students were introduced to pictures, poems, stories in a theatre workshop which motivated them with warm-up exercises and games. The study was conducted for a period of three-weeks. The students were able to communicate well in the workshop as characters of a drama piece created by themselves and drafted out the scripts with full of ideas enacted in groups. This paper makes an attempt to analyse the scripts and show how the students' language development promoted and enriched by the contents which are based on social issues.</summary>
    <dc:date>2010-10-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

